Deutsch [Ändern]

asch-Schūrā-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

asch-Schūrā-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schūrā - Vers 3

سورة الشورى

Sura asch-Schūrā

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٣﴾
42/asch-Schūrā-3: Kesalicke juchi ilejcke we ilellesine min kablickellachul asisul hackim (hackimu).

Imam Iskender Ali Mihr

So offenbart Allah, der Aziz (Erhaben) und Hakim (der Richter) ist, Dir und denen, die vor Dir waren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So offenbart Allah, der Erhabene, der Allweise, dir und denen, die vor dir waren.

Adel Theodor Khoury

So offenbart Gott dir, so wie (früher) denjenigen, die vor dir lebten, (Er), der Mächtige, der Weise.

Amir Zaidan

Solcherart läßt dir und denjenigen vor dir Wahy zuteil werden ALLAH, Der Allwürdige, Der Allweise.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So gibt dir Allah (als Offenbarung) ein und (hat auch zuvor) denjenigen, die vor dir waren, (als Offenbarungen eingegeben), (Er), der Allmächtige und Allweise.
3