Deutsch [Ändern]

asch-Schūrā-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

asch-Schūrā-34, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schūrā - Vers 34

سورة الشورى

Sura asch-Schūrā

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ ﴿٣٤﴾
42/asch-Schūrā-34: Ew jubckchunne bima keßebu we ja’fu an keßir (keßirin).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder schleift sie wegen ihres Verdienstes (wegen Ihrer Taten) in ihr Verderben; den meisten von ihnen vergibt er jedoch.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

oder Er kann sie untergehen lassen um dessentwillen, was sie begangen haben - und Er vergibt vieles -

Adel Theodor Khoury

Oder Er läßt sie untergehen für das, was sie erworben haben. Und Er übergeht wohl vieles.

Amir Zaidan

Oder ER läßt sie zugrunde gehen wegen dem, was sie erwarben, Und ER vergibt vieles.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

oder Er läßt sie untergehen für das, was sie verdient haben. Und Er verzeiht vieles.
34