Deutsch [Ändern]

asch-Schūrā-40, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

asch-Schūrā-40, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schūrā - Vers 40

سورة الشورى

Sura asch-Schūrā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَجَزَاء سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ﴿٤٠﴾
42/asch-Schūrā-40: We dschesau sejjietin, sejjietun mißlucha, fe men afa we aßlecha fe edschruchu alallach (alallachi) , innechu la juchbbus salimin (salimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Strafe für etwas Böses ist Böses um ein vielfaches. Doch wer vergibt und (denjenigen) reinigt (rein spricht) , dessen Lohn ist bei Allah. Wahrlich er (Allah) liebt die Grausamen (Tyrannen) nicht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die Vergeltung für eine Übeltat soll ein Übel gleichen Ausmaßes sein; dessen Lohn aber, der vergibt und Besserung bewirkt, ruht sicher bei Allah. Wahrlich, Er liebt die Ungerechten nicht.

Adel Theodor Khoury

Eine schlechte Tat soll mit etwas gleich Bösem vergolten werden. Wer aber verzeiht und Besserung schafft, dessen Lohn obliegt Gott. Er liebt ja die nicht, die Unrecht tun.

Amir Zaidan

Und die Vergeltung für eine Schlechtigkeit ist eine ähnliche Schlechtigkeit. Und wer verziehen und sich versöhnt hat, so obliegt dessen Belohnung ALLAH. Gewiß, ER liebt nicht die Unrecht-Begehenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Die Vergeltung für eine böse Tat ist etwas gleich Böses. Wer aber verzeiht und Besserung bringt, dessen Lohn obliegt Allah. Er liebt ja nicht die Ungerechten.
40