Deutsch [Ändern]

asch-Schūrā-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

asch-Schūrā-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schūrā - Vers 47

سورة الشورى

Sura asch-Schūrā

Bißmillachir rachmanir rachim.

اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَأٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ ﴿٤٧﴾
42/asch-Schūrā-47: Ißtedschibu li rabbickum min kabli en je’tije jewmun la meredde lechu minallach (minallachi) , mah leckum min meldschehin jewme isin we ma leckum min neckir (neckirin).

Imam Iskender Ali Mihr

Folgt eurem Herrn (und wünscht euch Allah zu erreichen) bevor der Tag kommt, der von Allah nicht abgewendet werden wird. Am Tag der Erlaubnis wird es für euch keine Zuflucht und kein Leugnen (eurer Taten) geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hört auf euren Herrn, bevor ein Tag kommt, den niemand gegen Allah verwehren kann. An jenem Tag wird es für euch keine Zuflucht geben, noch gibt es für euch irgendeine Möglichkeit, (eure Sünden) zu leugnen.

Adel Theodor Khoury

Hört auf euren Herrn, bevor ein Tag kommt, der von Seiten Gottes nicht zurückgewiesen wird. An jenem Tag habt ihr keinen Zufluchtsort und keine Möglichkeit, (irgend etwas) abzustreiten.

Amir Zaidan

Hört auf euren HERRN, bevor ein Tag kommt, für den es kein Abwenden von ALLAH gibt. Für euch gibt es an diesem Tag keinen Zufluchtsort, und für euch gibt es kein Leugnen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Hört auf euren Herrn, bevor von Allah ein Tag kommt, der nicht zurückgewiesen wird. Keinen Zufluchtsort werdet ihr an jenem Tag haben und keine Möglichkeit, (etwas) zu mißbilligen'.
47