Deutsch [Ändern]

asch-Schūrā-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

asch-Schūrā-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schūrā - Vers 9

سورة الشورى

Sura asch-Schūrā

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٩﴾
42/asch-Schūrā-9: Emittechasu min dunichi ewlijae, fallachu huwel welijju we huwe juchjil mewta we huwe ala kulli schej’in kadir (kadirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder haben sie sich, außer Ihn, andere als Freunde genommen? Doch Allah ist der Freund. Und er erweckt (belebt) die Toten (wieder). Und er ist zu allem fähig.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder haben sie sich etwa Beschützer außer Ihm genommen? Doch Allah allein ist der Beschützer; und Er macht die Toten lebendig; und Er hat Macht über alle Dinge.

Adel Theodor Khoury

Oder haben sie sich an seiner Stelle Freunde genommen? Gott (allein) ist doch der Freund. Er macht die Toten wieder lebendig, und Er hat Macht zu allen Dingen.

Amir Zaidan

Oder nahmen sie sich etwa anstelle von Ihm Wali?! Also ALLAH ist Der wahre Wali, und ER belebt die Toten, und ER ist über alles allmächtig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder haben sie sich anstatt Seiner Schutzherren genommen? Allah (allein) ist doch der Schutzherr. Er macht die Toten wieder lebendig, und Er hat zu allem die Macht.
9