Deutsch [Ändern]

asch-Schūrā-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

asch-Schūrā-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schūrā - Vers 10

سورة الشورى

Sura asch-Schūrā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ ﴿١٠﴾
42/asch-Schūrā-10: We machteleftum fichi min schej’in fe huckmuchu ilallach (ilallachi) , salickumullachu rabbi aleychi teweckkeltu we ilejchi unib (unibu).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn ihr über etwas in Uneinigkeit gerät, gehört die Entscheidung darüber Allah. Das also ist Allah, mein Herr. Ihm (allein) vertraue ich und ihm wende ich mich zu.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und über was immer ihr uneins seid; die Entscheidung darüber ruht bei Allah. Das ist Allah, mein Herr; auf Ihn vertraue ich, und zu Ihm wende ich mich.

Adel Theodor Khoury

Und worüber ihr auch uneins seid, das Urteil darüber steht Gott (allein) zu. Das ist eben Gott, mein Herr. Auf Ihn vertraue ich, und zu Ihm wende ich mich reumütig.

Amir Zaidan

Und Jegliches, worin ihr uneins werdet, so unterliegt dessen Entscheidung ALLAH. Dieser ist ALLAH, mein HERR. Ihm gegenüber übe ich Tawakkul, und zu Ihm wende ich mich hin.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und worüber ihr auch immer uneinig seid, das Urteil darüber steht Allah (allein) zu. Dies ist doch Allah, mein Herr. Auf Ihn verlasse ich mich, und Ihm wende ich mich reuig zu.
10