Deutsch [Ändern]

at-Takathur-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

at-Takathur-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Takathur - Vers 7

سورة الـتكاثر

Sura at-Takathur

Bißmillachir rachmanir rachim.

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ ﴿٧﴾
102/at-Takathur-7: Summe le terevunneha einel jakin (yakini).

Imam Iskender Ali Mihr

Danach werdet ihr es mit Einel Jakin (euren Augen) sehen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch, ihr sollt sie noch mit dem Auge der Gewißheit sehen.

Adel Theodor Khoury

Noch einmal: Ihr werdet sie mit völliger Gewißheit sehen.

Amir Zaidan

Dann werdet ihr sie doch als die Gewißheit an sich sehen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Abermals: Ihr werdet ihn mit dem Auge der Gewißheit sehen.
7