Deutsch [Ändern]

at-Tauba-33, Sura Die Buße Verse-33

9/at-Tauba-33 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

at-Tauba-33, Sura Die Buße Verse-33

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 33

سورة التوبة

Sura at-Tauba

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ ﴿٣٣﴾
9/at-Tauba-33: Huwellesi erßele reßulechu bil huda we dinil hackk li jushirechu aled dini kullichi we lew kerichel muschrickun (muschrickune).

Imam Iskender Ali Mihr

Auch wenn die Heiden es als gering betrachten, Er ist es, der seinen Gesandten mit der Bekehrung und dem wahren Glauben geschickt hat, um ihn (diesen Glauben) über alle Religionen zu stellen (um zu beweisen, dass es die wahre Religion ist).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der Seinen Gesandten mit der Führung und der wahren Religion geschickt hat, auf daß Er sie über alle (anderen) Religionen siegen lasse; mag es den Götzendienern auch zuwider sein.

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der seinen Gesandten mit der Rechtleitung und der Religion der Wahrheit gesandt hat, um ihr die Oberhand zu verleihen über alle Religion, auch wenn es den Polytheisten zuwider ist.

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und dem Din der Wahrheit entsandte, um ihn sämtliche Din übertreffen zu lassen, selbst dann, würden die Muschrik demgegenüber abgeneigt sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und der Religion der Wahrheit gesandt hat, um ihr die Oberhand über alle Religion zu geben', auch wenn es den Götzendienern zuwider ist.
33