Deutsch [Ändern]

at-Tauba-61, Sura Die Buße Verse-61

9/at-Tauba-61 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

at-Tauba-61, Sura Die Buße Verse-61

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure at-Tauba - Vers 61

سورة التوبة

Sura at-Tauba

وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيِقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٦١﴾
9/at-Tauba-61: We minchumullesine ju’sunen nebijje we jeckulune huwe usun (usunun) , kul usunu hajrin leckum ju’minu billachi we ju’minu lil mu’minine we rachmetun lillesine amenu minkum, wellesine ju’sune reßulallachi lechum asabun elim (elimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und unter ihnen sind welche, die den Propheten quälen, sie sagen: „Er ist wie ein Ohr (hört und glaubt alles, was man ihm sagt).“ Sprich: „Er ist für euch ein Ohr des Guten (er hört euer Wort, akzeptiert es; nicht weil er es nicht weiß, sondern er ist ein Ohr des Guten, weil er euch nicht leugnet). Und er glaubt an Allah und an die Gläubigen. Und er ist eine Barmherzigkeit für diejenigen von euch, die amenu sind. Für diejenigen, die Allah's Gesandten quälen (die schändliche Worte zu ihm sagen, die ihn schmähen) , für die wird es eine heftige Pein geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und unter ihnen sind jene, die den Propheten kränken und sagen: "Er hört (auf alles)" Sprich: "Er hört für euch nur auf das Gute: Er glaubt an Allah und vertraut den Gläubigen und erweist denen unter euch Barmherzigkeit, die gläubig sind." Und denen, die den Gesandten Allahs kränken, wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein.

Adel Theodor Khoury

Und unter ihnen gibt es welche, die dem Propheten Leid zufügen und sagen: «Er ist (nur) Ohr.» Sprich: Ein Ohr zum Guten für euch. Er glaubt an Gott und glaubt den Gläubigen, und (er ist) eine Barmherzigkeit für die von euch, die gläubig sind. Für diejenigen aber, die dem Gesandten Gottes Leid zufügen, ist eine schmerzhafte Pein bestimmt.

Amir Zaidan

Und manche von ihnen sind diejenigen, die den Propheten belästigen und sagen: "Er ist (wie) ein Ohr." Sag: "Ja, ein Ohr des Guten für euch, er verinnerlicht den Iman an ALLAH und glaubt den Mumin und er ist eine Gnade für diejenigen von euch, die den Iman verinnerlicht haben." Und diejenigen, die ALLAHs Gesandten belästigen, für diese ist eine qualvolle Peinigung bestimmt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Unter ihnen gibt es diejenigen, die dem Propheten Leid zufügen und sagen: "Er ist ein Ohr." Sag: (Er ist) ein Ohr des Guten für euch. Er glaubt an Allah und glaubt den Gläubigen, und (er ist) eine Barmherzigkeit für diejenigen von euch, die glauben. Für diejenigen aber, die Allahs Gesandtem Leid zufügen, wird es schmerzhafte Strafe geben.
61