Deutsch [Ändern]

az-Zumar-43, Sura Die Gruppen Verse-43

39/az-Zumar-43 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

az-Zumar-43, Sura Die Gruppen Verse-43

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 43

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاء قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ ﴿٤٣﴾
39/az-Zumar-43: Emittechasu min dunillachi schufeae, kul e we lew kanu la jemlickune schej’en we la ja’klun (ja’klune).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder haben sie sich andere Fürsprecher ausser Allah genommen? Sag: “Auch wenn sie keine Macht über irgend etwas besitzen und nicht darüber nachdenken?”.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder haben sie etwa statt Allah Fürsprecher genommen? Sprich: "Selbst wenn sie keine Macht über irgend etwas besitzen und keinen Verstand?"

Adel Theodor Khoury

Oder haben sie sich anstelle Gottes Fürsprecher genommen? Sprich: Was denn, auch wenn sie über nichts verfügen und keinen Verstand haben?

Amir Zaidan

Oder nahmen sie sich etwa anstelle von ALLAH Fürbittende?! Sag: "Selbst dann, wenn sie über nichts verfügen und nicht begreifen können?!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder haben sie sich anstatt Allahs Fürsprecher genommen? Sag: Auch wenn sie über nichts verfügen und nicht begreifen?
43