Deutsch [Ändern]

Fatir-1, Sura Die Engel Verse-1

35/Fatir-1 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

Fatir-1, Sura Die Engel Verse-1

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fatir - Vers 1

سورة فاطر

Sura Fatir

Bißmillachir rachmanir rachim.

الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَى وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاء إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١﴾
35/Fatir-1: Elchamdu lillachi fatrß semawati wel ard dschailil melaicketi rußulen uli edschnichatin meßna we sulaße we rubaa, jesidu fil halck mah jeschau, innallache ala kulli schej’in kadir (kadirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Lob gehört Allah, der die Himmel und die Erde schuf, die Engel, die zwei, drei und vier Flügel besitzen, der Gesandte (Boten) bestimmt.Bei der Schöpfung vermehrt er, was er will. Wahrlich, Allah ist allmächtig.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Alles Lob gebührt Allah, dem Schöpfer der Himmel und der Erde, Der die Engel, mit je zwei, drei und vier Flügeln, zu Boten gemacht hat. Er fügt der Schöpfung hinzu, was Ihm gefällt; Allah hat wahrlich Macht über alle Dinge.

Adel Theodor Khoury

Lob sei Gott, dem Schöpfer der Himmel und der Erde, der die Engel zu Boten gemacht hat mit Flügeln, je zwei, drei und vier! Er fügt der Schöpfung hinzu, was Er will. Gott hat Macht zu allen Dingen.

Amir Zaidan

Alles Lob gebührt ALLAH, Dem Schöpfer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten mit zwei, drei und vier Flügeln machte. ER fügt der Schöpfung hinzu, was ER will. Gewiß, ALLAH ist über alles allmächtig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(Alles) Lob gehört Allah, dem Erschaffer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten gemacht hat mit Flügeln, (je) zwei, drei und vier! Er fügt der Schöpfung hinzu, was Er will. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht.
1