Deutsch [Ändern]

Fussilat-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Fussilat-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 33

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَا إِلَى اللَّهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٣٣﴾
41/Fussilat-33: We men achßenu kawlen mimmen dea ilallachi we amile salichan we kale inneni minel mußlimin (mußlimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Gibt es jemanden, mit einem noch schöneren Ausspruch, als derjenige, der zu Allah einlädt und Taten ausübt , die seine Seele reinigen (vollkommene Reinigung) und sagt: „Wahrlich, ich gehöre zu denen, die sich ergeben haben“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wer ist besser in der Rede als einer, der zu Allah ruft und Gutes tut und sagt: "lch bin einer der Gottergebenen?"

Adel Theodor Khoury

Und wer spricht bessere Worte als der, der zu Gott ruft, Gutes tut und sagt: «Ich gehöre zu den Gottergebenen»?

Amir Zaidan

Und wer ist besser im Gesagten als derjenige, der zu ALLAH ruft, gottgefällig Gutes tut und sagt: "Gewiß, ich bin von den Muslimen."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wer spricht bessere Worte als wer zu Allah ruft, rechtschaffen handelt und sagt: "Gewiß doch, ich gehöre zu den (Allah) Ergebenen " ?
33