Deutsch [Ändern]

Fussilat-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

Fussilat-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 46

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاء فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿٤٦﴾
41/Fussilat-46: Men amile salichan fe li nefßichi we men eßae fe alejcha, we mah rabbucke bi sallamin lil abid (abidi).

Imam Iskender Ali Mihr

Wer Taten ausübt, um seine Seele zu reinigen (zu Verbessern, Teilreinigung) , der tut es für sich. Und wer Böses tut, tut es zu (ungunsten von sich) seinem Nachteil. Und Dein Herr ist kein Ünterdrücker gegenüber seiner Diener.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wenn jemand das Rechte tut, so tut er es für sich selbst; und wenn jemand Böses tut, so handelt er gegen sich selbst. Und dein Herr ist niemals ungerecht gegen die Menschen.

Adel Theodor Khoury

Wer Gutes tut, tut es zu seinem eigenen Vorteil. Und wer Böses tut, tut es zu seinem eigenen Schaden. Und dein Herr tut den Dienern kein Unrecht.

Amir Zaidan

Wer gottgefällig Gutes tut, (tut es) für sich selbst, und wer Schlechtes tut, (tut es nur) gegen sich selbst. Und dein HERR ist den Dienern gegenüber niemals ungerecht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wer rechtschaffen handelt, der (tut es) zu seinem eigenen Vorteil, und wer Böses tut, der (tut es) zu seinem eigenen Nachteil. Und dein Herr ist keiner, der den Dienern Unrecht zufügt.
46