Deutsch [Ändern]

Fussilat-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Fussilat-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Fussilat - Vers 9

سورة فصّلت

Sura Fussilat

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِالَّذِي خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ذَلِكَ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٩﴾
41/Fussilat-9: Kul e inneckum le teckfurune billesi halackal arda fi jewmejni we tedsch’alune lechu endada (endaden) , salicke rabbul alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag: “Leugnet ihr wirklich den, der die Erde in zwei Tagen erschuf? Und stellt ihr ihm Gleiches zur Seite? Er (allein) ist der Herr der Welten”.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Leugnet ihr Den wirklich, Der die Erde in zwei Tagen schuf? Und dichtet ihr Ihm Nebenbuhler an?" Er nur ist der Herr der Welten.

Adel Theodor Khoury

Sprich: Wollt ihr wirklich den verleugnen, der die Erde in zwei Tagen erschaffen hat, und Ihm andere als Gegenpart zur Seite stellen? Das ist doch der Herr der Welten.

Amir Zaidan

Sag: "Betreibt ihr etwa Kufr Demjenigen gegenüber, Der die Erde in zwei Ayyam erschuf, und setzt ihr Ihm etwas als Ebenbürtiges bei?! Dieser ist doch Der HERR aller Schöpfung."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Wollt ihr denn wirklich denjenigen verleugnen, Der die Erde in zwei Tagen erschaffen hat, und Ihm andere als Seinesgleichen zur Seite stellen? Das ist der Herr der Weltenbewohner.
9