Deutsch [Ändern]

Hūd-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Hūd-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 19

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ ﴿١٩﴾
11/Hūd-19: Ellesine jaßuddune an sebilillachi we jebgunecha iwedscha (iwedschen) , we hum bil achreti hum kafirun (kafirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Es sind solche, die vom Weg Allahs (weil sie verhindern, dass sich der Geist von seinem Körper trennend das Sirati Mustakim erreicht, das zu Allah führt, indem sie verhindern, dass man den heiligen Lehrer erreicht) abwendig machen. Und möchten es (die Bekehrung des Geistes zu Allah vor dem Tod) neigen und schief stellen (möchten von der wahren Bedeutung entfernen). Es sind solche, die das Jenseits (die Bekehrung des Geistes zu Allah vor dem Tod) verleugnen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

die vom Wege Allahs abhalten und ihn zu krümmen suchen. Und diese sind es, die nicht an das Jenseits glauben

Adel Theodor Khoury

Die vom Weg Gottes abweisen und sich ihn krumm wünschen, und die ja das Jenseits verleugnen!

Amir Zaidan

Es sind diejenigen, die von ALLAHs Weg abhalten und diesen verunstalten wollen, und die dem Jenseits gegenüber Kufr betreiben,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

die von Allahs Weg abhalten und danach trachten, ihn krumm zu machen, und sie, die sie das Jenseits verleugnen.
19