Deutsch [Ändern]

Hūd-37, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

Hūd-37, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Hūd - Vers 37

سورة هود

Sura Hūd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ ﴿٣٧﴾
11/Hūd-37: Waßnal fulcke bi a’junina we wahjina we la tuchatbni fillesine salemu, innechum mugreckun (mugreckune).

Imam Iskender Ali Mihr

Baue das Schiff mit Unserer Offenbarung und unter Unserer Beobachtung! Sprich mich nicht an bezüglich der Tyrannen. Diese sind es, die wahrlich ertrinken werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und baue das Schiff unter Unserer Aufsicht und nach Unserer Anweisung, und lege bei Mir keine Fürsprache für diejenigen ein, die gefrevelt haben; denn diese werden ertrinken."

Adel Theodor Khoury

Und verfertige das Schiff vor unseren Augen und nach unserer Offenbarung. Und sprich Mich nicht an zugunsten derer, die Unrecht getan haben. Sie werden sicher ertränkt werden.»

Amir Zaidan

Und baue das Schiff unter Unserer Aufsicht und nach Unserem Wahy und flehe Mich nicht an wegen denjenigen, die Unrecht begangen haben, gewiß, sie werden ertrinken."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und verfertige das Schiff vor Unseren Augen und nach Unserer Eingebung. Und sprich Mich nicht an zugunsten derer, die Unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden."
37