Deutsch [Ändern]

Ibrāhīm-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Ibrāhīm-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Ibrāhīm - Vers 2

سورة إبراهيم

Sura Ibrāhīm

Bißmillachir rachmanir rachim.

اللّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ﴿٢﴾
14/Ibrāhīm-2: Allachillesi lechu ma fiß semawati we ma fil ard (ard) , we wejlun lil kafirine min asabin schedid (schedidin).

Imam Iskender Ali Mihr

Er ist Allah; Ihm gehört alles, was in den Himmel und auf Erden ist. Wehe den Leugnern wegen der heftigen Peinigung.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allahs ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und wehe den Ungläubigen wegen der schrecklichen Strafe!

Adel Theodor Khoury

(zum Weg) Gottes, dem gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wehe den Ungläubigen vor einer harten Pein!

Amir Zaidan

ALLAH, Desjenigen, Dem alles gehört, was in den Himmeln und auf Erden ist. Und Untergang sei den Kafir wegen einer qualvollen Peinigung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(den Weg) Allahs, Dessen ist, was in den Himmeln und was auf der Erde. Und wehe den Ungläubigen vor einer strengen Strafe!
2