Deutsch [Ändern]

Maryam-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Maryam-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 14

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا ﴿١٤﴾
19/Maryam-14: We berren bi walidejchi we lem jeckun dschebbaren aßjja (aßjjen).

Imam Iskender Ali Mihr

Gegenüber seiner Mutter und seinem Vater war er gutmütig. Und er war weder rebellisch noch barbarisch.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und ehrerbietig gegen seine Eltern. Und er war nicht hochfahrend, trotzig.

Adel Theodor Khoury

Und pietätvoll gegen seine Eltern, er war aber nicht ein widerspenstiger Gewaltherrscher.

Amir Zaidan

Er war auch gütig seinen Eltern gegenüber, und er war kein widerspenstiger Widersacher.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und gütig gegen seine Eltern, und er war weder gewalttätig noch widerspenstig.
14