Deutsch [Ändern]

Maryam-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Maryam-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Maryam - Vers 15

سورة مريم

Sura Maryam

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا ﴿١٥﴾
19/Maryam-15: We selamun alejchi jewme wulide we jewme jemutu we jewme jub’aßu hajja (hajjen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und er sei sowohl am Tag seiner Geburt sowie am Tag seines Todes und am Tag seiner Wiederauferstehung (Wiederbelebung) gegrüßt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Friede war auf ihm an dem Tage, als er geboren wurde, und an dem Tage, als er starb, und (Friede wird auf ihm sein) an dem Tage, wenn er wieder zum Leben erweckt wird.

Adel Theodor Khoury

Und Friede sei über ihm am Tag, da er geboren wurde, und am Tag, da er stirbt, und am Tag, da er wieder zum Leben erweckt wird.

Amir Zaidan

Und Salam sei auf ihm am Tage, als er geboren wurde, und am Tage, wenn er stirbt, und am Tage, wenn er lebendig erweckt wird.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Friede sei auf ihm am Tag, da er geboren wurde, und am Tag, da er stirbt, und am Tag, da er wieder zum Leben auferweckt wird.
15