Deutsch [Ändern]

Nūh-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

Nūh-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Nūh - Vers 16

سورة نوح

Sura Nūh

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ﴿١٦﴾
71/Nūh-16: We dschealel kamere fichinne nuren we dschealesch schemße siradscha (siradschen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und den Mond zwischen ihnen (den Himmeln) zu einem Licht gemacht hat und (wie Allah) die Sonne zu einer Leuchte (Helligkeit) gemacht hat.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und den Mond als ein Licht in sie gesetzt hat? Und gemacht hat Er die Sonne zu einer Leuchte.

Adel Theodor Khoury

Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat?

Amir Zaidan

Und ER machte den Mond in ihnen als Licht und die Sonne als Leuchte.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat?
16