Deutsch [Ändern]

Nūh-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

Nūh-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Nūh - Vers 20

سورة نوح

Sura Nūh

Bißmillachir rachmanir rachim.

لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ﴿٢٠﴾
71/Nūh-20: Li teßlucku mincha subulen fidschadscha (fidschadschen).

Imam Iskender Ali Mihr

Damit ihr reisen könnt baute er daraus breite Wege.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

auf daß ihr auf ihren gangbaren Wegen ziehen möget.""

Adel Theodor Khoury

Damit ihr auf ihr Wege als breite Durchgänge begehen könnt.»

Amir Zaidan

damit ihr auf ihr weite Straßen baut."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

damit ihr auf ihr dahinziehen könnt - auf Wegen als breiten Durchgängen'."
20