Deutsch [Ändern]

Nūh-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

Nūh-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Nūh - Vers 28

سورة نوح

Sura Nūh

Bißmillachir rachmanir rachim.

رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا ﴿٢٨﴾
71/Nūh-28: Rabbigfirli we li walidejje we li men dechale bejtije mu’minen we lil mu’minine wel mu’minat (mu’minati) we la tesidis salimine illa tebara (tebaren).

Imam Iskender Ali Mihr

Mein Herr. Wandle die Sünden von mir, von meiner Mutter, von meinem Vater und von denen, die mein Haus als Gläubige betreten und von den gläubigen Frauen und von den gläubigen Männern, in Gotteslohn um.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Mein Herr, vergib mir und meinen Eltern und dem, der mein Haus gläubig betritt, und den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen; und stürze die Ungerechten aber um so tiefer ins Verderben."

Adel Theodor Khoury

Mein Herr, vergib mir und meinen Eltern und dem, der als Gläubiger mein Haus betritt, und den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen. Und stürze die, die Unrecht tun, noch tiefer ins Verderben.»

Amir Zaidan

Mein HERR! Vergib mir, meinen Eltern, jedem, der mein Haus als Mumin betritt, den Mumin-Männern und den Mumin-Frauen. Und mehre die Unrecht-Begehenden nicht außer an Vernichtung."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Mein Herr, vergib mir und meinen Eltern und demjenigen, der als Gläubiger mein Haus betritt, und den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen. Und stürze die Ungerechten nur noch tiefer ins Verderben."
28