Deutsch [Ändern]

Sabā-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

Sabā-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sabā - Vers 10

سورة سبإ

Sura Sabā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ ﴿١٠﴾
34/Sabā-10: We leckad atejna dawude minna fadla (fadlen) , ja dschibalu ewwibi meachu wet tajr (tajre) , we elenna lechul hadid (hadide).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ich schwöre, dass wir David eine Tugend von uns gaben (seine Seele gereinigt haben). O ihr Berge, wendet euch mit ihm mir zu und o ihr Vögel (auch ihr)! Und wir haben ihm das Eisen weich gemacht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir verliehen David Unsere Huld: "O ihr Berge lobpreiset mit ihm (Allah), und auch ihr Vögel, (lobpreiset Ihn)!" Und schmiegsam machten Wir ihm das Eisen.

Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen David eine Huld von Uns zukommen. - «Ihr Berge, singt Kehrverse mit ihm, und auch ihr Vögel.» Und Wir machten für ihn das Eisen geschmeidig.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits WIR ließen Dawud von Uns Gunst zuteil werden: "Ihr Berge! wiederholt nach ihm (die Lobpreisung), sowie ihr Vögel!" UndWIR ließen für ihn das Eisen weich werden:

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir gaben ja Dawud eine Huld von Uns. - "Ihr Berge, preist (Allah) im Widerhall mit ihm, und auch ihr Vögel." Und Wir machten für ihn das Eisen ge schmeidig:
10