Deutsch [Ändern]

Sad-5, Sura Sad Verse-5

38/Sad-5 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Sad-5, Sura Sad Verse-5

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sad - Vers 5

سورة ص

Sura Sad

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ﴿٥﴾
38/Sad-5: E dschealel alichete ilachen wachda (wachden) , inne hasa le schej’un udschab (udschabun).

Imam Iskender Ali Mihr

„Macht er die Götter zu einem einzigen Gott? Wahrlich, das ist wirklich etwas sonderbares (eigenartiges, merkwürdiges, erstaunliches).“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Macht er die Götter zu einem einzigen Gott? Dies ist wahrlich ein wunderbares Ding."

Adel Theodor Khoury

Will er denn die Götter zu einem einzigen Gott machen? Das ist eine verwunderliche Sache.»

Amir Zaidan

Machte er etwa die Gottheiten zu einer einzigen Gottheit?! Gewiß, dies ist doch eine sehr erstaunliche Sache."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Macht er denn die Götter zu einem einzigen Gott? Das ist fürwahr etwas sehr Verwunderliches."
5