Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة ص ٦٣
القرآن الكريم
»
سورة ص
»
سورة ص ٦٣
Sad-63, Sura Sad Verse-63
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Sad
»
Sad-63, Sura Sad Verse-63
Hören Koran 38/Sad-63
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
60
61
62
63
64
65
66
73
78
83
88
Sad-63, Sura Sad Verse-63
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Sad - Vers 63
سورة ص
Sura Sad
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
﴿٦٣﴾
38/Sad-63:
Ettechasnachum shrijjen em sagat anchumul ebsar (ebsaru).
Imam Iskender Ali Mihr
„Wir hatten sie zum Thema des Gespötts gemacht. Oder sind unsere Blicke von ihnen abgewichen (dass wir sie nicht gesehen haben) ?“
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sollte es sein, daß wir sie (zu Unrecht) zum Gespött gemacht haben, oder haben unsere Augen sie verfehlt?"
Adel Theodor Khoury
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder sind die Blicke von ihnen gewichen?»
Amir Zaidan
Wir machten sie zum Spotten. Oder verfehlten sie unsere Blicke?"
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Haben wir sie (etwa zu Unrecht) zum Gegenstand des Spottes genommen? Oder haben die Blicke sie verfehlt?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
60
61
62
63
64
65
66
73
78
83
88