Deutsch [Ändern]

Yūnus-107, Sura Jonas Verse-107

10/Yūnus-107 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

Yūnus-107, Sura Jonas Verse-107

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 107

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلاَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلاَ رَآدَّ لِفَضْلِهِ يُصَيبُ بِهِ مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿١٠٧﴾
10/Yūnus-107: We in jemßeßkallachu bidurrin fe la kaschife lechu illa hu (huwe) , we in juridke bi hajrin fe la radde li fadlich (fadlichi) , jußibu bichi men jeschau min ibadich (ibadichi) , we huwel gafurur rachim (rachimu).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn dir Allah ein Schaden (eine Verengung) zukommen lässt, dann gibt es keinen anderen (außer Allah) , der ihn wegnehmen kann. WennEr dir etwas Gutes wünscht, in diesem Fall gibt es keinen, der Seine Gnade zu hindern vermöchte. Er lässt sie unter Seinen Dienern zukommen,wem Er will. Und er ist Gafur (Umwandler von Sünden in Gotteslohn) , Rahim (Besitzer des Lichtes der Barmherzigkeit).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn dich Allah mit einem Übel treffen will, so gibt es keinen, der es hinwegnehmen kann, außer Ihm; und wenn Er dir etwas Gutes erweisen will, so gibt es keinen, der Seine Gnade verhindern kann. Er läßt sie unter Seinen Dienern zukommen, wem Er will, und Er ist der Allverzeihende, der Barmherzige.

Adel Theodor Khoury

Wenn Gott dich mit einem Schaden trifft, dann kann niemand ihn beheben, außer Ihm. Und wenn Er für dich etwas Gutes will, dann kann niemand seine Huld zurückweisen. Er trifft damit, wen von seinen Dienern Er will. Und Er ist voller Vergebung und barmherzig.

Amir Zaidan

Und sollte ALLAH dir Unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer Ihm. Und sollte ER dir Gutes bestimmen, so kann niemand Seine Gunst abwenden. ER trifft damit von Seinen Dienern, wen ER will. Und ER ist Der Allvergebende, Der Allgnädige.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn Allah dir Unheil widerfahren läßt, so kann es keiner hinwegnehmen außer Ihm. Und wenn Er für dich etwas Gutes will, so kann keiner Seine Huld zurückweisen. Er trifft damit, wen Er will von Seinen Dienern. Er ist der Allvergebende und Barmherzige.
107