Deutsch [Ändern]

Yūnus-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
62

Yūnus-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yūnus - Vers 62

سورة يونس

Sura Yūnus

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَلا إِنَّ أَوْلِيَاء اللّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٦٢﴾
10/Yūnus-62: E la inne ewlija allachi la hawfun alejchim we la hum jachsenun (jachsenune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, für die Freunde Allah's gibt es keine Angst. Sie werden nicht trauern, ist es nicht so?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wisset, daß über Allahs Schützlinge keine Furcht kommen wird, noch sollen sie traurig sein.

Adel Theodor Khoury

Siehe, die Freunde Gottes haben nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein,

Amir Zaidan

Ja! Die Wali von ALLAH, um sie gibt es weder Angst noch werden sie traurig sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sicherlich, über Allahs Gefolgsleute soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein,
62