هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
﴿٦٧﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Er ist es, der euch die Nacht macht (realisiert) , damit ihr euch darin ausruht und das Sehen ermöglicht, Er ist es, der den Tag (die Helligkeit) macht. Wahrlich, hierin sind sicherlich Zeichen für ein hörendes Volk.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Er ist es, Der die Nacht für euch gemacht hat, auf daß ihr in ihr ruhet, und den Tag voll von Licht. Wahrlich, hierin liegen Zeichen für die Leute, die hören können.
Adel Theodor Khoury
Er ist es, der euch die Nacht gemacht hat, damit ihr in ihr ruht, und den Tag, an dem man sehen kann. Darin sind Zeichen für Leute, die hören.
Amir Zaidan
ER ist Derjenige, Der euch die Nacht einrichtete, um darin zu ruhen, sowie den Tag mit Licht. Gewiß, darin sind zweifelsohne Ayat für Menschen, die zuhören.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Er ist es, Der euch die Nacht gemacht hat, damit ihr in ihr ruht, und den Tag hell'. Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die hören.