Deutsch [Ändern]

Yusuf-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Yusuf-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 2

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢﴾
12/Yusuf-2: İnna enzelnachu kur’anen arabijjen le alleckum ta’klun (ta’klune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, wir haben es als arabischen Koran herab gesandt. Damit ihr nachdenkt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir haben sie als Quran auf Arabisch offenbart, auf daß ihr (sie) begreifen möget.

Adel Theodor Khoury

Wir haben es als einen arabischen Koran hinabgesandt, auf daß ihr verständig werdet.

Amir Zaidan

Gewiß, WIR sandten sie als einen arabischen Quran hinab, damit ihr euch besinnt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir haben es als einen arabischen Qur'an hinabgesandt, auf daß ihr begreifen möget.
2