Deutsch [Ändern]

Yusuf-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

Yusuf-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 3

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ ﴿٣﴾
12/Yusuf-3: Nachnu nackußu alejke achßenel kaßaß bima ewchajna ilejke hazel kur’ane we in kunte min kablichi le minel gafilin (gafiline).

Imam Iskender Ali Mihr

Mit diesem Koran, das wir dir offenbart haben, erzählen wir dir die schönsten Geschichten. Und wo du vorher doch von den Unachtsamen warst.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir erzählen dir die schönste der Geschichten, indem Wir dir diesen Quran offenbaren, obwohl du zuvor unter denen warst die keine Kenntnis besaßen.

Adel Theodor Khoury

Wir erzählen dir die schönste Erzählung dadurch, daß Wir dir diesen Koran offenbart haben. Du warst vordem einer von denen, die (davon) keine Ahnung hatten.

Amir Zaidan

WIR berichten dir von den schöneren Begebenheiten, indem WIR dir diesen Quran durch Wahy zuteil werden ließen. Und sicherlich warst du vor ihm einer der Achtlosen!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir berichten dir die schönsten Geschichten dadurch, daß Wir dir diesen Qur'an (als Offenbarung) eingegeben haben, obgleich du zuvor wahrlich zu den Unachtsamen gehörtest.
3