Deutsch [Ändern]

Yusuf-29, Sura Joseph Verse-29

12/Yusuf-29 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

Yusuf-29, Sura Joseph Verse-29

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 29

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ ﴿٢٩﴾
12/Yusuf-29: Jußufu a’rd an haza weßtagfiri li zenbick (zenbicki) , innecki kunti minel hatin (hatine).

Imam Iskender Ali Mihr

Joseph, wende dich davon ab. Und du (Frau) , bitte um die Umwandlung deiner Sünden in Gotteslohn. Wahrlich, du bist von denen geworden, die absichtlich Sünde begehen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O Yusuf, wende dich ab von dieser Sache, und du (, o Frau), bitte um Vergebung für deine Sünde. Denn gewiß, du gehörst zu den Schuldigen."

Adel Theodor Khoury

Josef, wende dich davon ab. Und (du), bitte um Vergebung für deine Schuld. Du gehörst ja zu denen, die sich versündigt haben.»

Amir Zaidan

Yusuf, verschweige dies! Und du (Ehefrau), bitte um Vergebung für deine Sünde. Gewiß, du warst eine der bewußt Verfehlenden."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Yusuf, lasse davon ab! Und (du, jene,) bitte um Vergebung für deine Sünde! Du gehörst ja zu denjenigen, die Verfehlungen begangen haben."
29