Deutsch [Ändern]

Yusuf-44, Sura Joseph Verse-44

12/Yusuf-44 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

Yusuf-44, Sura Joseph Verse-44

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 44

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلاَمِ بِعَالِمِينَ ﴿٤٤﴾
12/Yusuf-44: Kalu adgaßu achlam (achlamin) , we ma nachnu bi te’wilil achlami bi alimin (alimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sagten: „Wirre Träume, wir sind nicht von denen, die solche Träume deuten können.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Ein Wirrnis von Träumen! Und nicht wir sind jene, die das Deuten der Träume beherrschen."

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Wirres Bündel von Träumen. Wir wissen über die Deutung der Träume nicht Bescheid.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Das ist ein Durcheinander von Träumen und wir haben doch keinerlei Kenntnisse über Traumdeutung."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "(Das ist) ein Bündel von wirren Träumen. Wir wissen über die Deutung der Träume nicht Bescheid."
44