Deutsch [Ändern]

Yusuf-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

Yusuf-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 58

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَجَاء إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿٥٨﴾
12/Yusuf-58: We dschae ichwetu jußufe fe dechalu alejchi fe arefechum we hum lechu munkirun (munkirune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Brüder Josephs kamen und traten zu ihm ein. Er erkannte sie sofort, obwohl sie ihn nicht erkannten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und es kamen die Brüder Yusufs und traten zu ihm ein; er erkannte sie, sie aber erkannten ihn nicht.

Adel Theodor Khoury

Und die Brüder Josefs kamen und traten bei ihm ein. Er erkannte sie, während sie ihn für einen Unbekannten hielten.

Amir Zaidan

Dann kamen die Brüder von Yusuf und traten zu ihm ein. Er erkannte sie, während sie jedoch ihn nicht erkannten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und da kamen Yusufs Brüder und traten bei ihm ein. Er erkannte sie, während sie ihn nicht erkannten.
58