Deutsch [Ändern]

Yusuf-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Yusuf-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Yusuf - Vers 7

سورة يوسف

Sura Yusuf

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ ﴿٧﴾
12/Yusuf-7: Le kad kane fi jußufe we ichwetichi ajatun liß sailin (sailine).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre; Bei Josepf und seinen Brüdern gibt es Verse (Lehren) für jene, die Fragen stellen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Gewiß, in (der Geschichte von) Yusuf und seinen Brüdern liegen Zeichen für die Ratsuchenden.

Adel Theodor Khoury

Siehe, in Josef und seinen Brüdern sind Zeichen für die, die (nach der Wahrheit) fragen.

Amir Zaidan

Gewiß, bereits in (der Begebenheit von) Yusuf und seinen Brüdern waren Ayat für die Fragenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wahrlich, in Yusuf und seinen Brüdern sind Zeichen für diejenigen, die (nach der Wahrheit) fragen.
7