Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٢ / صفحة ٤٤٠
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٢
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٢ / صفحة ٤٤٠
Koran - Juz' 22 - Seite 440 (Fatir 45-45, Yā-Sīn 1-12)
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 22
»
Koran - Juz' 22 - Seite 440 (Fatir 45-45, Yā-Sīn 1-12)
Hören Koran Seite-440
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَاء أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًا
﴿٤٥﴾
سورة يس
يس
﴿١﴾
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
﴿٢﴾
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
﴿٣﴾
عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
﴿٤﴾
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
﴿٥﴾
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
﴿٦﴾
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
﴿٧﴾
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
﴿٨﴾
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ
﴿٩﴾
وَسَوَاء عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
﴿١٠﴾
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
﴿١١﴾
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ وَكُلَّ شَيْءٍ أحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُبِينٍ
﴿١٢﴾
35/Fatir-45: We lew juachsullachun naße bima keßebu ma terecke ala sachricha min dabbetin, we lackin juachhruchum ila edschelin mußemma (mußemmen) , fe isa dschae edscheluchum fe innallache kane bi ibadichi baßira (baßiren).
Und hätte Allah die Menschen zur Rechenschaft gezogen wegen dem, was sie verdient haben, hätte er kein wandelndes Lebewesen darauf (auf Erden) gelassen. Und er schiebt sie jedoch bis zu einer bestimmte Zeit auf. Aber (er zieht sie zur Rechenschaft) , wenn der Zeitpunkt ihres Todes gekommen ist. Wahrlich, Allah ist der, der seine Diener sieht. (45)
Sura Yā-Sīn
Bißmillachir rachmanir rachim.
36/Yā-Sīn-1: Ya sin.
Ya, Sin. (1)
36/Yā-Sīn-2: Wel kur’anil hackim (hackimi).
Ich schwöre beim Koran, dem Weisen. (2)
36/Yā-Sīn-3: Innecke leminel murßelin (murßeline).
Wahrlich, Du bist wirklich von den geschickten Gesandten. (3)
36/Yā-Sīn-4: Ala sratn mußteckim (mußteckimin).
(Du befindest Dich) auf dem Bekehrungsweg (Sıratı Mustakîm). (4)
36/Yā-Sīn-5: Tensilel asisir rachim (rachimi).
Herabgesandt von Allah, der Erhaben (Aziz) und Gnädig (Rahim) ist. (5)
36/Yā-Sīn-6: Li tunsire kawmen ma unsire abauchum fe hum gafilun (gafilune).
Damit Du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden. Weil sie sorglose (achtlose) sind. (6)
36/Yā-Sīn-7: Leckad hackkal kawlu ala eckßerichim fe hum la ju’minun (ju’minune).
Ich schwöre, dass das Wort (Allah’s) auf die meisten von ihnen des Rechtens ist. Sie können nun keine Amenu‘s mehr werden (sie werden nicht mehr wünschen Allah zu erreichen). (7)
36/Yā-Sīn-8: Inna dschealna fi a’nackhim aglalen fe hije ilel esckani fe hum muckmechun (muckmechune).
Um ihre Hälse haben Wir Reifen (Ketten) gelegt (angelegt) bis zu ihrem Kinn. Aus diesem Grunde sind es jene, deren Köpfe hochgezwängt wurden. (8)
36/Yā-Sīn-9: We dschealna min bejni ejdichim sedden we min halfichim sedden fe agschejnachum fe hum la jubßrun (jubßrune).
Vor und hinter ihnen haben Wir Vorhänge als Barrieren gezogen und sie dadurch verdeckt. Sie sehen nun nicht mehr. (9)
36/Yā-Sīn-10: We sewaun alejchim e ensertechum em lem tunsirchum la ju’minun (ju’minune).
Für sie ist es gleich, ob Du sie warnst oder nicht warnst. Sie werden nicht amenu werden (sie werden nicht wünschen Allah zu erreichen). (10)
36/Yā-Sīn-11: Innema tunsiru menittebeas sickre we haschijer rachmane bil gajb (gajbi) , fe beschirchu bi magfiretin we edschrin kerim (kerimin).
Du kannst nur den warnen, der dem Dhikr (Koran) folgt und gegenüber dem Barmherzigen im Verborgenen Huschu empfindet. Also gib ihm frohe Kunde von der Umwandlung der Sünden in gute Taten und von der großen Belohnung. (11)
36/Yā-Sīn-12: Inna nachnu nuchjil mewta we necktubu ma kaddemu we aßarechum we kulle schej’in achßajnachu fi imamin mubin (mubinin).
Wahrlich, Wir erwecken die Toten.. Und schreiben ihre Darbietungen und ihre Werke auf. Und alles haben Wir im Imam-i Mübin (offenkundigen Leitfaden/Wegweiser) aufgelistet (festgelegt). (12)