Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٤
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٩
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٦٤
Koran - Juz' 29 - Seite 564 (al-Mulk 27-30, al-Qalam 1-15)
Der heilige Koran
»
Die Juz'
»
Juz' 29
»
Koran - Juz' 29 - Seite 564 (al-Mulk 27-30, al-Qalam 1-15)
Hören Koran Seite-564
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ
﴿٢٧﴾
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
﴿٢٨﴾
قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿٢٩﴾
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاء مَّعِينٍ
﴿٣٠﴾
سورة الـقـلـم
ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
﴿١﴾
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
﴿٢﴾
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
﴿٣﴾
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ
﴿٤﴾
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
﴿٥﴾
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
﴿٦﴾
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
﴿٧﴾
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
﴿٨﴾
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
﴿٩﴾
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
﴿١٠﴾
هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ
﴿١١﴾
مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
﴿١٢﴾
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ
﴿١٣﴾
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
﴿١٤﴾
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
﴿١٥﴾
67/al-Mulk-27: Fe lemma reewchu sulfeten siet wudschuchullesine keferu we kile hasellesi kuntum bichi teddeun (teddeune).
Doch die Gesichter der Leugner verfinsterten sich nachdem sie sie (die Pein) nahestehend gesehen haben. Ihnen wurde gesagt: „Das ist die Pein, die ihr eingeladen habt (nach der ihr gefragt habt, wann sie eintreffen wird) “. (27)
67/al-Mulk-28: Kul ereejtum in echleckenijallachu we men maje ew rachmena fe men judschirul kafirine min asabin elim (elimin).
Sag: „Seht Ihr? Wenn Allah mich und diejenigen, die mit mir sind vernichten würde oder uns seine Barmherzigkeit geben würde, wer könnte dann die Leugner vor der schmerzenden Pein retten“? (28)
67/al-Mulk-29: Kul huwer rachmanu amenna bichi we alejchi teweckkelna, fe se ta’lemune men huwe fi dalalin mubin (mubinin).
Sag: „Er ist Barmherzig, ihm glauben wir (sind Amenu geworden) und ihm haben wir uns ergeben“. Bald werdet ihr wissen, wer sich offenkundig auf dem Irrweg befindet. (29)
67/al-Mulk-30: Kul e re’ejtum in aßbacha mauckum gawren fe men je’tickum bi main main (mainin).
Sag: „Habt ihr gesehen? Falls sich euer Trinkwasser unter die Erde begeben würde, wer könnte euch dann das fließende Wasser bringen?“. (30)
Sura al-Qalam
Bißmillachir rachmanir rachim.
68/al-Qalam-1: Nun wel kalemi we mah jeßturun (jeßturune).
Nun. (Ich schwöre) Bei dem Stift und bei dem, was Du Zeile für Zeile geschrieben hast. (1)
68/al-Qalam-2: Mah ente bi ni’meti rabbicke bi medschnun (medschnunin).
Du bist, mit der Gabe deines Herrn, nicht verrückt. (2)
68/al-Qalam-3: We inne lecke le edschren gajre memnun (memnunin).
Und wahrlich, für Dich wird es eine nicht endende Belohnungen geben. (3)
68/al-Qalam-4: We innecke le ala huluckn asim (asimin).
Und wahrlich, Du bist sicherlich (ein) hoch moralisch (er Mensch). (4)
68/al-Qalam-5: Fe se tubßru we jubßrun (jubßrune).
Nun, wirst Du es bald sehen und sie werden es auch sehen. (5)
68/al-Qalam-6: Bi ejjickumul meftun (meftunu).
Wer von euch ist verzückt (erstaunt). (6)
68/al-Qalam-7: Inne rabbecke huwe a’lemu bi men dalle an sebilichi we huwe a’lemu bil muchtedin (muchtedine).
Wahrlich, Dein Herr weiß sehr wohl, wer von seinem Weg abgekommen ist und wer sich bekehrt hat. (7)
68/al-Qalam-8: Fe la tuthl muckesibin (muckesibine).
Also gehorche den dementierenden nicht. (8)
68/al-Qalam-9: Weddu lew tudchinu fe judchinun (judchinune).
Sie haben von Dir Nachsicht gewünscht, dann wären auch sie nachsichtig gewesen. (9)
68/al-Qalam-10: We la tut’ kulle hallafin mechin (mechinin).
Folge keinem von denen, die unnötig oft schwören. (10)
68/al-Qalam-11: Hemmasin meschain bi nemim (nemimin).
(Folge denen) Die ständig Fehler suchen, die tratschen (nicht). (11)
68/al-Qalam-12: Mennahn lil hajri mu’tedin eßim (eßimin).
(Folge denen) Die ständig das Gute verhindern, die maßlos sind (nicht). (12)
68/al-Qalam-13: Utullin ba’de salike senim (senimin).
(Folge) Den Gewalttätigen die üble Taten ausüben , die Sünder die außerdem verbotenes Tun (nicht). (13)
68/al-Qalam-14: En kane sa malin we benin (benine).
(Folge ihnen nicht, weil) Sie Reichtümer und Söhne besitzen. (14)
68/al-Qalam-15: Isa tutla alejchi ajatuna kale eßatirul ewelin (eweline).
Als ihm unsere Verse vorgetragen wurden, sagte er: " (dies sind) Märchen unserer Vorfahren". (15)