Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٧٦

al-Mudaththir 18-47, Koran - Juz' 29 - Seite 576

Juz'-29, Seite-576 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-29, Seite-576 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-29, Seite-576 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾
74/al-Mudaththir-18: Innechu feckkere we kadder (kaddere).
Wahrlich, er hat (über den Koran) nachgedacht und entschied sich. (18)
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾
74/al-Mudaththir-19: Fe kutile kejfe kadder (kaddere).
Nun grämt er sich (Indem er von der Barmherzigkeit Allahs vertrieben worden ist, hat er sich vernichtet) , wie er doch entschieden hat. (19)
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾
74/al-Mudaththir-20: Summe kutile kejfe kadder (kaddere).
Danach grämt er sich (Indem er von der Barmherzigkeit Allahs vertrieben worden ist, hat er sich vernichtet) , wie er doch entschieden hat. (20)
ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾
74/al-Mudaththir-22: Summe abeße we beßer (beßere).
Dann runzelte er seine Augenbraue und zog ein griesgrämiges Gesicht. (22)
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾
74/al-Mudaththir-23: Summe edbere westeckber (westeckbere).
Dann wendete er sich ab und wurde hochmütig. (23)
فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾
74/al-Mudaththir-24: Fe kale in hasa illa sichrun ju’ßer (ju’ßeru).
Schließlich sagte er : "Das ist wenn es hoch kommt lediglich überlieferte Zauberei". (24)
إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ﴿٢٥﴾
74/al-Mudaththir-25: In hasa illa kawlul bescher (bescheri).
Das ist allenfalls nur das Wort eines Menschen. (25)
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾
74/al-Mudaththir-26: Se ußlichi seckar (seckare).
Bald werde ich ihn an (in) flammendes Feuer lehnen (werfen). (26)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾
74/al-Mudaththir-27: We mah edracke mah seckar (seckaru).
Und was teilt Dir mit, was das sekkar (flammende Feuer) ist? (27)
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾
74/al-Mudaththir-28: La tubki we la teser (teseru).
(In dem es das Fleisch verbrennt braucht er es auf) Es Hinterlässt keinen Rest und setzt (ihn auch zum Tod) nicht aus (seine Pein hält weiter an). (28)
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾
74/al-Mudaththir-29: Lewwachatun lil bescher (bescheri).
(Das Sekkar) röstet und verbrennt (die Haut des) Menschen. (29)
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾
74/al-Mudaththir-31: We ma dschealna aßhaben nari illa melaicketen we ma dschealna detechum illa fitneten lillesine keferu li jeßtejknellesine utul kitabe we jesdadellesine amenu imanen we la jertabellesine utul kitabe wel mu’minune, we li jeckulellesine fi kulubichim maradun wel kafirune masa eradallachu bi hasa meßela (meßelen) , kesalicke judllullachu men jeschau we jechdi men jescha (jeschau) , we ma ja’lemu dschunude rabbicke illa hu (huwe) , we ma hije illa sikra lil bescher (bescheri).
Und wir machten keine anderen zu Wächtern der Hölle als die Engel.Und ihre Anzahl machten wir für die Leugner für nichts anderes als für den Unfrieden, damit die, denen das Buch gegeben wurde den Rang des Yakin (fest daran glaubenden) erreichen und (damit) sich der Glaube der Amenu erhöht.Und (damit) die, denen das Buch gegeben wurde und die Gläubigen nicht zu Zweifeln beginnen.Und (damit) die, in deren Herzen sich Krankheit (Zweifel) befindet sagen: "Was wollte Allah mit dieser Sache bezwecken (sagen) ?"Eben so lässt Allah auf dem Irrweg, wen er will und bekehrt (führt) zu sich wen er will. Und die Heere Deines Herrn kennt außer ihm kein Anderer.Und er ist für die Menschen nichts anderes als eine Ermahnung. (31)
كَلَّا وَالْقَمَرِ ﴿٣٢﴾
74/al-Mudaththir-32: Kella wel kamer (kameri).
Nein, (ich schwöre) bei dem Mond! (32)
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾
74/al-Mudaththir-33: Wel lejli is edber (edbere).
Und (ich schwöre) bei der Nacht, wenn sie sich umdreht und entfernt. (33)
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾
74/al-Mudaththir-34: Wes subch isa eßfer (eßfere).
(Ich schwöre) Bei dem Morgen, wenn er beginnt zu dämmern. (34)
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ﴿٣٥﴾
74/al-Mudaththir-35: Innecha le chdel kuber (kuberi).
Wahrlich, sie (die Hölle) ist eines der größten (Katastrophen). (35)
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾
74/al-Mudaththir-36: Nesiren lil bescher (bescheri).
Als eine Warnung für die Menschen. (36)
لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾
74/al-Mudaththir-37: Li men schae minckum en jetekaddeme ew jeteahhar (jeteahhare).
Für solche von Euch, die nach vorne schreiten wollen oder zurückbleiben wollen. (37)
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾
74/al-Mudaththir-38: Kullu nefßin bima keßebet rechineh (rechinetun).
Alle Seelen sind Geiseln (sind gebunden) wegen dem was sie erworben (erlangt) haben. (als Gegenwert, Preis). (38)
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ﴿٣٩﴾
74/al-Mudaththir-39: Illa ashabel jemin (jemini).
Außer die Besitzer der Eide (die ihre Eide erfüllt haben). (39)
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٤٠﴾
74/al-Mudaththir-40: Fi dschennat (dschennatin) , jeteßaelun (jeteßaelune).
Diese befinden sich in den Paradiesen. Sie fragen (die anderen). (40)
عَنِ الْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾
74/al-Mudaththir-41: Anil mudschrimin (mudschrimine).
Die Sündigen (die Schuldigen). (41)
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ﴿٤٢﴾
74/al-Mudaththir-42: Ma seleckeckum fi seckar (seckare).
Was führte (riss) euch in das Sekkar (flammende Feuer) ? (42)
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾
74/al-Mudaththir-43: Kalu lem necku minel mußallin (mußalline).
Sie sagten: „Wir befanden uns nicht unter denen, die das rituelle Gebet beteten“. (43)
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾
74/al-Mudaththir-44: We lem necku nut’mul mißkin (mißkine).
Und wir sättigten die Bedürftigen nicht. (44)
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ﴿٤٥﴾
74/al-Mudaththir-45: We kunna nechudu maal haidin (haidine).
Und wir versanken mit denen zusammen in den Aberglauben (in unnütze Sachen) , die auch in den Aberglauben versunken waren. (45)
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٤٦﴾
74/al-Mudaththir-46: We kunna nukesibu bi jewmid din (dini).
Und wir dementierten den Religionstag. (46)
حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ ﴿٤٧﴾
74/al-Mudaththir-47: Hatta etanel jakin (jakinu).
Bis er nah zu uns kam (Bis der Zeitpunkt unseres Todes kam). (47)