Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٩ / صفحة ١٧٨

al-Anfāl 9-16, Koran - Juz' 9 - Seite 178

Juz'-9, Seite-178 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-9, Seite-178 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-9, Seite-178 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُرْدِفِينَ ﴿٩﴾
8/al-Anfāl-9: İs teßtegißune rabbeckum feßtedschabe leckum enni mumidduckum bi elfin minel melaiketi murdifin (murdifine).
Als ihr euren Herrn um Hilfe gebeten habt, hat er euch so erhört. Wahrlich, Ich bin derjenige, der euch mit tausend Engeln hilft, die einander folgen (Ich bin derjenige, der hilft). (9)
وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿١٠﴾
8/al-Anfāl-10: We ma dschealechullachu illa buschra we li tatmainne bichi kulubuckum we men naßru illa min indillach (indillachi) , innallache asisun hackim (hackimun).
Und Allah tat sie (diese Hilfe) nur als eine frohe Botschaft und damit eure Herzen dadurch befriedigt werden (für nichts anderes). Es wird keine (n) andere (n) (Ort der) Hilfe außer von Allah geben (nur Allah kann helfen). Wahrlich, Allah ist Aziz (Besitzer von hoher Erhabenheit) und Hakim (Besitzer von Weisheit, Besitzer von Macht). (10)
إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّن السَّمَاء مَاء لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الأَقْدَامَ ﴿١١﴾
8/al-Anfāl-11: İs jugaschickumun nuaße emeneten minchu we junesilu alejkum mineß semai maen li jutachhireckum bichi we jus hibe ankum ridschsesch schejtani we li jerbta ala kulubickum we jußebbite bichil akdam (akdame).
Seinerseits (Seitens Allahu Teala) hat er euch in einen Schlafzustand umhüllt, damit ihr sicher seid. Und Er sendete vom Himmel Wasser herab, damit ihr euch damit reinigt und damit Er Satans Sauereien (Einflüsterung) von euch entfernt und eure Herzen vereint und eure Füße damit befestigt (stabilisiert). (11)
إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلآئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرَّعْبَ فَاضْرِبُواْ فَوْقَ الأَعْنَاقِ وَاضْرِبُواْ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ ﴿١٢﴾
8/al-Anfāl-12: İs juchi rabbucke ilel melaiketi enni meackum fe sebbitullesine amenu, seulki fi kulubillesine keferur ru'be fadribu fewkal a'nak wadribu minchum kulle benan (benanin).
Dein Herr hatte den Engel Offenbart: “Wahrlich, Ich bin mit euch zusammen. Nun helft denjenigen, die amenu (die sich wünschen Allah zu erreichen) geworden sind (und stützt sie). Ich werde Furcht in die Herzen der Ungläubigen geben. Schlagt nun auf ihre Nacken. Und schlagt auf all ihre Finger.“ (12)
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿١٣﴾
8/al-Anfāl-13: Zalicke bi ennechum schackkullache we reßuluch (reßulechu) , we men juschakkllache we reßulechu fe innallache schedidul ickab (ickabi).
Dies, weil sie sich Allah und Seinem (Allahs) Gesandten widersetzen. Und wer sich Allah und seinem Gesandten widersetzt, wahrlich, (in diesem Falle) ist Allahs Pein heftig. (13)
ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ ﴿١٤﴾
8/al-Anfāl-14: Zalickum fe suckuchu we enne lil kafirine asaben nar (nari).
So kostet sie nun! Und für die Ungläubigen wird es wahrlich die Pein des Feuers geben. (14)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ ﴿١٥﴾
8/al-Anfāl-15: Ja ejjuchellesine amenu isa leckitumullesine keferu sachfen fe la tuwelluchumul edbar (edbare).
O Ihr Amenus! Wenn ihr den Ungläubigen kollektiv begegnet, dann dreht ihnen nicht den Rücken zu. (15)
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاء بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٦﴾
8/al-Anfāl-16: We men juwellichim jewmehisin duburechu illa mutecharrifen li ktalin ew mutechajjisen ila fietin fe kad bae bi gadabin minallachi we me’wachu dschechennem (dschechennemu) , we bi’sel maßir (maßiru).
Wer an diesem Tag ihnen den Rücken zukehrt, außer dass er dabei ist zur Schlacht zurückzukehren oder dabei ist sich zu einer Gruppe anzuschließen, hat sich dann dem Zorn Allah's unterworfen (ihn verdient). Und sein Platz ist die Hölle. Und welch ein grausamer Ort der Rückkehr sie ist. (16)