Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

ad-Duchān-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 17

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ﴿١٧﴾
44/ad-Duchān-17: We leckad fetenna kablechum kawme fir’awne we dschaechum reßulun kerim (kerimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, vor ihnen prüften wir auch das Volk des Pharao. Und zu ihnen kam auch ein gnädiger Gesandter (Moses).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und vor ihnen haben Wir schon das Volk Pharaos geprüft, und zu ihnen kam ein ehrenwerter Gesandter

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben schon vor ihnen das Volk des Pharao der Versuchung ausgesetzt. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits unterzogen vor ihnen Pharaos Leute eine Fitna und zu ihnen kam ein edler Gesandter:

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir setzten bereits vor ihnen das Volk Fir'auns der Versuchung aus. Zu ihnen kam ein edler Gesandter:
17