Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

ad-Duchān-36, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 36

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٦﴾
44/ad-Duchān-36: Fe’tu bi abaina in kuntum sadickin (sadickine).

Imam Iskender Ali Mihr

„Dann bringt uns doch unsere Väter (zurück) , wenn ihr von denen seid die die Wahrheit sagen.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So bringt doch unsere Väter (zurück), wenn ihr die Wahrheit redet!"

Adel Theodor Khoury

Bringt doch unsere Väter herbei, so ihr die Wahrheit sagt.»

Amir Zaidan

So bringt unsere Ahnen, solltet ihr wahrhaftig sein!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid."
36