Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الدخان ٣٩
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ٣٩
ad-Duchān-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura ad-Duchān
Hören Koran 44/ad-Duchān-39
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54
59
ad-Duchān-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 39
سورة الدخان
Sura ad-Duchān
Bißmillachir rachmanir rachim.
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
﴿٣٩﴾
44/ad-Duchān-39:
Ma halacknachuma illa bil hackk we lackinne eckßerechum la ja’lemun (ja’lemune).
Imam Iskender Ali Mihr
Beide erschufen wir mit nichts anderes als mit Wahrheit. Die meisten von ihnen wissen es jedoch nicht.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Wir erschufen sie nur in gerechter Weise, jedoch die rneisten von ihnen wissen es nicht.
Adel Theodor Khoury
Wir haben sie in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht Bescheid.
Amir Zaidan
WIR erschufen beide nur nach der Gesetzmäßigkeit. Doch die meisten wissen es nicht.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wir haben sie nur in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54
59