Deutsch [Ändern]

ad-Duchān-56, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

ad-Duchān-56, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ad-Duchān - Vers 56

سورة الدخان

Sura ad-Duchān

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾
44/ad-Duchān-56: La jesuckune fichel mewte illel mewtetel ula, we weckachum asabel cahim (cahimi).

Imam Iskender Ali Mihr

Außer dem ersten Tod werden sie dort keinen weiteren Tod kosten. Er (Allah) hat sie (so) vor der Pein der Hölle bewahrt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Den Tod werden sie dort nicht kosten, außer dem ersten Tod. Und Er wird sie vor der Strafe der Gahim bewahren

Adel Theodor Khoury

Sie erleiden darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er hütet sie vor der Pein der Hölle,

Amir Zaidan

Nicht erfahren sie den Tod darin, außer dem ersten Tod. Und ER schützte sie vor der Peinigung der Hölle,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie kosten darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes
56