Deutsch [Ändern]

adh-Dhāriyāt-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

adh-Dhāriyāt-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure adh-Dhāriyāt - Vers 20

سورة الذاريات

Sura adh-Dhāriyāt

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ﴿٢٠﴾
51/adh-Dhāriyāt-20: We fil ard ajatun lil mucknine.

Imam Iskender Ali Mihr

Auf Erden sind Zeichen (Allah’s) für jene, die als Yakin (nah) wahrnehmen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und auf Erden existieren Zeichen für jene, die fest im Glauben sind

Adel Theodor Khoury

Und auf der Erde gibt es Zeichen für die, die Gewißheit hegen,

Amir Zaidan

Und auf Erden sind Ayat für die Gewißheit-Anstrebenden

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und auf der Erde gibt es Zeichen für die Überzeugten
20