Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

al-Ahzāb-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 27

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَؤُوهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا ﴿٢٧﴾
33/al-Ahzāb-27: We ewreßeckum ardachum we dijarechum we emwalechum we ardan lem tetaucha, we kanallachu ala kulli schej’in kadira (kadiran).

Imam Iskender Ali Mihr

Und er machte euch zum Erben ihres Landes, ihrer Wohnorte (Länder) , ihre Besitzes und ein Landes, in das ihr keinen Fuß gesetzt habt. Und Allah ist in der Lage alles zu tun.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Er ließ euch ihr Land erben und ihre Häuser und ihren Besitz und ein Land, in das ihr nie den Fuß gesetzt hattet. Und Allah hat Macht über alle Dinge.

Adel Theodor Khoury

Und Er gab euch zum Erbe ihr Land, ihre Wohnstätten und ihren Besitz, und auch ein Land, das ihr (vorher) nicht betreten hattet. Und Gott hat Macht zu allen Dingen.

Amir Zaidan

Und ER ließ euch ihr Land, ihre Wohnstätten und ihr Vermögen beerben sowie ein Land, das ihr noch nicht betreten habt. Und ALLAH ist immer über alles allmächtig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Er gab euch zum Erbe ihr Land, ihre Wohnstätten und ihren Besitz und auch ein Land, das ihr (vorher) nicht betreten hattet. Und Allah hat zu allem die Macht.
27