Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

al-Ahzāb-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 30

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا نِسَاء النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا ﴿٣٠﴾
33/al-Ahzāb-30: Ja nißaen nebijji men je’ti min kunne bi fachschetin mubejjinetin juda’af lechel’asabu d’fejn (d’fejni) , we kane salicke alallachi jeßira (jeßiran).

Imam Iskender Ali Mihr

O Frauen des Propheten! Wer von euch mit einer offenkundigen Unzucht (Bosheit) kommt, deren Pein wird verdoppelt. Und das ist einfach für Allah.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O Frauen des Propheten! Wenn eine von euch eine offenkundige Schändlichkeit begeht, so wird ihr die Strafe verdoppelt. Und das ist für Allah ein leichtes.

Adel Theodor Khoury

O ihr Frauen des Propheten, wenn eine von euch eine eindeutige Schandtat begeht, wird ihr die Pein verdoppelt. Und das ist Gott ein leichtes.

Amir Zaidan

Ehefrauen des Propheten! Welche von euch eine bewiesene Abscheulichkeit vollbringt, für diese wird die Peinigung verzweifacht. Und dies ist für ALLAH immer ein Leichtes.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O Frauen des Propheten, wer von euch etwas klar Abscheuliches begeht, derjenigen wird die Strafe verzweifacht. Und das ist Allah ein leichtes.
30