Deutsch [Ändern]

al-Ahzāb-43, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

al-Ahzāb-43, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahzāb - Vers 43

سورة الأحزاب

Sura al-Ahzāb

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا ﴿٤٣﴾
33/al-Ahzāb-43: Huwellesi jußalli alejckum we melaicketuchu li juchridscheckum mines sulumati ilen nur, we kane bil mu’minine rachima (rachimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Der (mit Hilfe von) Salavat (Lichter) auf euch sendet, um euch (das Herz eurer Seele) aus den Dunkelheiten in die Helligkeit herauszubringen. Er und seine Engel sind es, die den Gläubigen barmherzig sind (Mit seiner Barmherzigkeit auf sie wirkt).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der euch segnet, und Seine Engel bitten (darum) für euch, daß Er euch aus den Finsternissen zum Licht führe. Und Er ist Barmherzig gegen die Gläubigen.

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der über euch den Segen spricht - und auch seine Engel -, damit Er euch aus den Finsternissen ins Licht hinausführt. Und Er ist barmherzig zu den Gläubigen.

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der euch Gnade erweist und Seine Engel erbitten sie für euch, damit ER euch von den Finsternissen ins Licht herausbringt. Und ER ist immer den Mumin gegenüber allgnädig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der über euch den Segen spricht - und auch Seine Engel -, damit Er euch aus den Finsternissen ins Licht hinausbringt; und Er ist zu den Gläubigen Barmherzig.
43