Deutsch [Ändern]

al-A'la-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

al-A'la-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'la - Vers 13

سورة الأعـلى

Sura al-A'la

Bißmillachir rachmanir rachim.

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى ﴿١٣﴾
87/al-A'la-13: Summe la jemutu fîcha we la jahja.

Imam Iskender Ali Mihr

Danach wird er darin (im Feuer) weder sterben noch leben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und in ihm wird er weder sterben noch leben.

Adel Theodor Khoury

Darin wird er dann weder sterben noch leben.

Amir Zaidan

dann darin weder stirbt, noch lebt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

darin wird er hierauf weder sterben noch leben.
13