وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
﴿٢٦﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und sie halten davon (Allah zu erreichen, von der Bekehrung) ab (verbieten es) und sie (selbst) bleiben auch fern (wenden sich ab) davon (von der Bekehrung). Sie zerstören niemand anderen als sich selbst und merken es nicht (sind sich dessen nicht bewusst).
Adel Theodor Khoury
Und sie verwehren es (den Leuten), und sie selbst entfernen sich davon. Sie bringen nur Verderben über sich selbst, und sie merken es nicht.