Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-26, Sura Die Propheten Verse-26

21/al-Anbiyā-26 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

al-Anbiyā-26, Sura Die Propheten Verse-26

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 26

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ ﴿٢٦﴾
21/al-Anbiyā-26: We kaluttechaser rachmanu weleden subchanech (subchanechu) , bel badun muckremun (muckremune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie sagten: „Der Barmherzige hat sich ein Kind zugelegt.“ Er ist Subhan (fern davon). Nein, (es sind) Diener, die (ihnen) geschenkt wurden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie sagen: "Der Allerbarmer hat Sich einen Sohn genommen." Gepriesen sei Er! Nein, aber sie sind (nur) geehrte Diener

Adel Theodor Khoury

Und sie sagen: «Der Erbarmer hat sich ein Kind genommen.» Preis sei Ihm! Nein, es sind nur Diener, denen Ehre erwiesen worden ist.

Amir Zaidan

Und sie sagten: "Der Allgnade Erweisende hat Sich Kinder genommen." Gepriesen-erhaben ist ER! Nein, sondern (sie sind) nur ehrwürdige Diener.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie sagen: "Der Allerbarmer hat Sich Kinder genommen." Preis sei Ihm! Nein! Vielmehr sind es geehrte Diener.
26