Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

al-Anbiyā-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 48

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾
21/al-Anbiyā-48: We leckad atejna mußa we harunel furckane we djaen we sickren lil mutteckin (mutteckine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Ich schwöre, dass Wir Moses und Aaron den Indikator (die Thora) für die Besitzer des Takva’s als ein Licht und Preisung gaben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir gaben Moses und Aaron die Unterscheidung als Licht und Ermahnung für die Gottesfürchtigen

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben Mose und Aaron die Unterscheidungsnorm zukommen lassen, und ein Licht und eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen,

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits ließen WIR Musa und Harun zuteil werden Al-furqan, Erhellendes und eine Ermahnung für die Muttaqi,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir gaben ja Musa und Harun die Unterscheidung(snorm) und eine Erleuchtung und eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen,
48